几年来,“光明影院”已经走进了全国31个省区市及澳门特别行政区,覆盖全国2244所特殊教育学校,对国务院划定的14个集中连片特困地区进行点对点覆盖,上线全国有线电视专区,覆盖超2亿户家庭。
其实,孙头头应该有很多美好的一面,真诚,善良,勇敢。
她的经纪人苏菲也对她的表演有所限制,认为她应该演一些更“安全”的笑话,而不是触及到性别、种族和政治问题等敏感话题。
4月13日,据外媒报道,惊悚片系列《招魂》将要改编为剧集,导演温子仁有望成为执行制片人。
根据《纽约客》最近的一篇专访报道,Gerwig将至少执导两部《纳尼亚传奇》电影。这是Netflix长期计划的一部分,该计划旨在通过多部电影和电视剧将深受喜爱的《纳尼亚传奇》系列带到观众面前。
《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。